Sin categoría

Els vells amants el día de Sant Jordi

Como he hecho cada 23 de abril, día del libro y día de Sant Jordi, durante los últimos años, le he regalado a Ella un libro y una flor, que este año ha sido de papel. Es una tradición que me gusta y, además, Ella tiene alguna raíz catalana. Cuando se los he dado Ella se ha puesto a cantar una preciosa canción de Joan Manuel Serrat que yo no recordaba. Para mi ha sido su regalo.

He buscado la letra de la canción y me ha emocionado. Podría hablar de nosotros:

Els vells amants / Los viejos amantes
Els seus cabells el temps ha tornat blancs. / El tiempo ha vuelto sus cabellos blancos.
Les seves mans, nervioses i arrugades. / Sus manos, nerviosas y arrugadas.
Els seus cabells el temps ha tornat blancs / El tiempo ha vuelto sus cabellos blancos
i un xic més trista la seva mirada. / y un poco más triste su mirada.

S’estimen com jo voldria ser estimat / Se quieren como yo quisiera ser querido
(si els costums que segueixo ho permeten), / (si las costumbres que sigo me lo permiten),
s’estimen com jo voldria ser estimat / se quieren como yo quisiera ser querido
quan la esperança comenci a estar seca. / cuando la esperanza comience a estar seca.

I s’agafen les mans / Y se cogen de la mano
els vells amants. / los viejos amantes,
recorden, com ahir, / recuerdan, como ayer,
les flors que van collir./ las flores que cogieron.
I s’agafen les mans / Y se cogen de la mano
els vells amants. / los viejos amantes.
Es miren i ho saben tot, / Se miran y lo saben todo,
no els cal dir res, cap mot. / no les hace falta decir nada, ninguna palabra.

On els vells viuen es va aturar el temps / Donde los viejos viven se paró el tiempo
amb el retrat que a la paret penja. / con el retrato que cuelga en la pared.
On els vells viuen es va aturar el temps / Donde los viejos viven se paró el tiempo
després que es varen casar aquell diumenge. / después de casarse aquel domingo.

La ràdio antiga i el rellotge gran i / La radio antigua y el gran reloj y
el cobretaula carregat de randes. / el tapete cargado de puntillas.
La ràdio antiga i el rellotge gran / La rádio antigua y el gran reloj
que encara sona d’hora en hora amb mandra. / que aún suena de hora en hora con pereza.

I s’agafen les mans / Y se cogen de la mano
els vells amants. / los viejos amantes.
I es bressolen cada nit / Y se acunan cada noche
com dos infants petits. / como dos niños pequeños.
I s’agafen les mans / Y se cogen de la mano
els vells amants. / los viejos amantes.
I es pregunten: “Estàs bé? / Y se preguntan: “¿Estás bien?
Avui no et fa mal res…?” / ¿Hoy no te duele nada…?”

I per Sant Jordi ell li compra una rosa / Y por Sant Jordi él le compra una rosa
embolicada amb paper de plata. / envuelta en papel de plata.
I per Sant Jordi ell li compra una rosa / Y por Sant Jordi él le compra una rosa
mai no ha oblidat aquesta data… / nunca ha olvidado esa fecha…
I pels carrers s’han perdut els amants. / Y por las calles se han perdido los amantes.
No tenen por, no tenen pressa. / No tienen miedo, no tienen premura.
I pels carrers s’han perdut els amants / Y por las calles se han perdido los amantes.
amb una flor i la seva tendresa… / con una flor y su ternura…

Porque la quiero.

Quizás te guste ver otras entradas:

2 comentarios sobre “Els vells amants el día de Sant Jordi

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s